Dantone: Интернет-магазин стильной и современной мебели в Москве

Dantone Home созвала гостей — CRE

Игроки рынка



Компания Dantone Home представила новые коллекции и сервисы.

 


06.10.2022


761



Изображение взято из источника: Пресс-служба Dantone Home

4 октября в шоуруме компании Dantone Home на Серебрянической набережной в центре Москвы были представлены новинки, гостям мероприятия рассказали об основных коллекциях, о том, как развиваться в условиях меняющегося рынка, какие услуги и сервисы появились у марки и как они помогают компании расти, а российским интерьерам меняться к лучшему.

Dantone Home – бренд мебели, которая проектируется и производится в России. В шоурумах марки можно подобрать все необходимое для оформления интерьера: от мягкой и корпусной мебели, света, текстиля до предметов декора.  В основе стилистики – адаптированная европейская классика. Кроме того, в коллекциях можно увидеть образцы mid-century, ар-деко и модели в колониальном стиле, добавляющие любому интерьеру легкое экзотическое звучание. В основе подхода – концепция Mix & Match, позволяющая легко и свободно комбинировать предметы из разных коллекций, каждый раз получая уникальные сочетания.

Мебель компании производится на 80% в России, при этом технологии и материалы Dantone Home не уступают западным, а сокращение транспортных и таможенных расходов позволяет предлагать продукцию по более привлекательным ценам. В 2021г.  Dantone Home показал рост оборота в 55%, в этом году ожидается не менее 30%-го роста. «События последнего времени заметно сократили конкуренцию в мебельной отрасли. Это хорошо для экономики компании, но плохо для ее развития. Здоровая конкуренция – всегда сильнейший стимул двигаться дальше, — говорит основатель бренда Антон Долотин. – Чтобы не стагнировать, к концу года марка планирует выйти на международный рынок, открыв шоурум в Дубае. Для нас это серьезный вызов, потому что соперничать мы будем с брендами, на которые равнялись, когда начинали 8 лет назад».


Расширяется марка и внутри России: только за 2022 год у бренда появилось два новых шоурума в Казани и Екатеринбурге, в октябре ожидается открытие магазина в Сочи. Каждый шоурум располагается в самой характерной для города локации: в Санкт-Петербурге это величественный дом на Конюшенной, Екатеринбурге – красонокирпичный дореволюционный особнячок на главной набережной, в Казани – элегантный исторический дом, в Москве расположено два шоурума, но оба в тихих и респектабельных переулках центра.

Для работы над коллекциями Dantone Home приглашает как известных зарубежных дизайнеров, так и молодых российских специалистов.

«Мы часто слышим от наших посетителей, что наш бренд воспринимается премиальным и более дорогим, чем он есть, за счет своего качества и дизайна. Мы же стараемся донести, что наша продукция может быть вполне доступной, — говорит генеральный директор Сергей Воронов. – Возможно, в новых шоурумах нам стоит располагать подобные сеты в витринах с ценниками, как это делают бренды одежды. Это хороший способ показать наши реальные цены, которыми мы по праву гордимся».







Поделиться

Материалы по теме



Открытие


Dantone Home дебютирует в Петербурге

В Санкт-Петербурге открывается первый шоурум бренда Dantone Home, который специализируется на предметах мебели и декора в стиле американского интерьера.

18.07


Источник: CRE

Игроки рынка


Владелец «Первой мебельной фабрики» создает строительную компанию

В компанию Сity Solutions («Городские решения») входят также структуры бизнесмена — «СитиСтройПроект» и «УМ-67». Сейчас девелопер строит около 25 тыс. кв. м офисной недвижимости в Петербурге.

21.09


Источник: IPG.Estate

Игроки рынка


IPG.Estate поставит корейскую мебель на петербургский рынок

Компания стала эксклюзивным поставщиком продукции мебельной фабрики из Южной Кореи по Санкт-Петербургу.

05.09

88551

журнал CRE 22-1 (421)

Декабрь (2) — Январь (1)


Журнал вышел в печатном формате. 
С PDF версией журнала можно ознакомиться ЗДЕСЬ
Номер выпущен при поддержке:
Группа компаний Спектрум

MD Facility Management
 
MMG
 
City&Malls PFM
 
ТЕХНОПАРК PERERVA
 
Comcity

RD Management
 
Группа компаний «Пионер»
 
Raven Russia
 
УК Zeppelin
 
Галс-Девелопмент
 
ricci

Авито
 

Nikoliers

В НОМЕРЕ ПОДВОДИМ ИТОГИ 2022 г. :

ЛИЦА ГОДА 
В судьбе их компаний как в капле воды отразилдось все, что происходило с рынком в это…

  • подписаться
  • читать

подпишись НА эксклюзивные новости cre



Шоу-рум Dantone Home в историческом особняке Екатеринбурга

История любит повторяться. Первый владелец краснокирпичного особняка в самом центре Екатеринбурга торговал фарфором и мебелью. Сегодня тщательно отреставрированный и наполненный новой жизнью дом превратился в шоу-рум бренда Dantone Home, марки предлагающей мебель преимущественно российского производства.

расположение:

Екатеринбург, ул. Горького, 39А

фото: Максим Лоскутов

проектирование:

2021

реализация: 2022

площадь :

580м2

авторы проекта:
Frontarchitecture

Владислав Спицын,  Хорен Морозов,  Павел Отрощенко,  Ольга Ахрамеева,  Ольга Гура, визуализация: Дмитрий Туркин,  Максим Абрамов

В центре Екатеринбурга разномастные высотки и застекленные офисные здания тут и там перемежаются небольшими краснокирпичными домиками и деревянной застройкой, хаотично, неожиданно и без всякой логики, но в этом есть и определенное обаяние, особенность города. Эти домики — то немного, что осталось от дореволюционной архитектуры почти 300-летнего Екатеринбурга и за каждым из ним история и личность. 

План первого этажа

План второго этажа с антресолью

Разрез здания

Вид улицы Горького с шоу-шумом Dantone Home и зданием «Медного дома» Нормана Фостера

Расположенный на ул. Горького, одной из центральных улиц Екатеринбурга, недалеко от популярной набережной Исети и рядом с уже ставшим знаменитым «Медным домом» Нормана Фостера, жилой доходный дом Погудина был построен в конце XIX века, в характерном для времени и города так называемом «кирпичном стиле». О первом владельце усадьбы Иване Скорнякове известно, что он торговал фарфоровой, фаянсовой и хрустальной посудой, зеркалами и мебелью. Держал лавки на главной торговой площади города. Спустя 1,5 века судьба Дома Погудина снова оказалась близка с компанией, занимающейся мебелью и предметами интерьера: в 2022 году в нем распахнул свои двери шоурум компании Dantone Home.

Охранный статус особняка подчеркнут бережным обращением с фасадом: единственное, что говорит о современном наполнении дома — деликатная бронзовая надпись прямо на кирпичной кладке.

Одно из главных украшений пространства — стена с яркой зеленью. За ней — лестница, ведущая на второй этаж экспозиции.

Центральное пространство сделано двухсветным. Его украшает россыпь люстр, которые очень эффектно смотрятся с улицы. На исторической стене особняка — логотип бренда.

В ходе реконструкции внутреннее пространство здания было несколько преобразовано – внутри сохранившегося периметра стен появилось центральное двусветное пространство, откуда по лестнице можно попасть в демонстрационные залы на первом или втором этаже.

Первый этаж когда-то был полуподвальным, служебным, стены на первом этаже толще из-за конструктивных особенностей: дополнительно утеплены и оштукатурены. Отделка стен первого этажа, напоминающая бетон – выглядит как тектоничная основа для верхнего уровня, где сохранилась уникальная кирпичная кладка. Покрытие кирпича лессировочными составами оберегает его от воздействия окружающей среды и подчеркивает историзм. 

Высокое двустветное пространство используется не только для экспозиции мебели и света – а россыпь хрустальных люстр на большой высоте выглядит удивительно эффектно, но и как гостеприимная гостиная для мероприятий бренда.

Первый этаж покрыт штукатуркой под бетон.

Второй этаж – «облегченный» кирпичный.

Пространства оформлены как гостиная, кабинет, спальня. Небольшой масштаб делает их уютными и камерными

«Наша основная идеология в этом проекте — это честность работы с материалами. Это позволило создать идеальную оболочку для экспозиции», – говоит автор проекта Владислав Спицын.

Все новые конструкции —  парадная лестница и галерея второго этажа, новые перекрытия из профлиста — сделаны довольно лаконичными и минималистичными, выполнены из черного металла, инженерные коммуникации и техническое освещение — черного цвета. Благодаря цельности современных элементов достигается контраст с историческим контекстом, что подчеркивает его значимость. 

Вид с антресоли в большую двусветную гостиную.

На антресоль выходят восстановленные исторические проемы особняка.

«Наша компания всегда с особым вниманием относимся к архитектуре и ее влиянию на окружающее пространство. Особенно ценно – дать вторую жизнь историческому особняку Погудина в Екатеринбурге, – говорит Антон Долотин, основатель компании Dantone Home. – В течение нескольких месяцев мы вели реставрационные, восстановительные работы и очень довольны результатом. Это уже седьмой шоурум Dantone Home, открывшийся в России».

01.06.2022

Екатеринбург, Frontarchitecture, реконструкция, историческая архитектура

Диего Дантоне — Наследие Корейской войны

Диего Дантоне вспоминает, как его отец Сабино Дантоне работал добровольцем итальянского Красного Креста во время Корейской войны. Миссия Итальянского Красного Креста стала первой итальянской зарубежной миссией при Организации Объединенных Наций. Сабино Дантоне скончался, когда его сыну было девятнадцать, но Диего Дантоне сопровождал свою мать на памятном мероприятии в Корее в 2010 году. Стареющие ветераны, которых он там встретил, вдохновили его на постановку и создание документального фильма «Забытая война», посвященного корейско-итальянскому сотрудничеству. На протяжении войны. Диего Дантоне гордится работой своего отца и дружбой между корейским и итальянским народами.

[Начало записи]

Я:          Сегодня 14 октября 2019 года. Прекрасный город Италия. Как здесь называется город?

D:        Рим.

МУЖСКОЙ ГОЛОС: [НЕРАЗБОРЧИВО]

Д:        А, да.

Я:          [НЕРАЗБОРЧИВО] Да.

D:        [НЕРАЗБОРЧИВО]

I:          И это особенный день, потому что корейский круиз, Мунмал, верно? Мунмал только что зашел в этот порт и отпраздновал помощь Италии в войне в Корее.

0:00:30

Д:        Верно.
Я:          Так что это очень особенное. Меня зовут Чон Ву Хан. Я президент Фонда наследия корейской войны. На нашем сайте размещено более 1500 интервью ветеранов Корейской войны из 18 стран, включая Италию. А в следующем году будет 22 страновых интервью. Единственный в мире. И мы делаем это, чтобы сохранить память о вашем отце и его честную службу. Но в то же время мы хотим превратить его в учебный материал, чтобы учителя средней школы

0:01:00

и старшеклассники продолжают говорить о войне, за которую сражался твой отец. Мы делаем это, в частности, Министерство по делам патриотов и ветеранов, MPVA, поручило моему фонду взять это интервью, чтобы они могли сделать специальную версию веб-сайта правительства Кореи, посвященную 70   году. Для меня большая честь и удовольствие познакомиться с вами. Пожалуйста, представьтесь, свое имя и произнесите его для публики, пожалуйста.

Д:        Хорошо. Меня зовут Диего Дантоне.

0:01:30

Я:          Дантон.

D:        D-I-E-G-O, а фамилия D-A-N-T-O-N-E. Это моя фамилия, которая раньше была фамилией моего отца, и я очень горжусь ею. И, как вы сказали, это особенный день. Как всегда, когда дело доходит до приглашения в корейское посольство. И особенно сегодня приходит мне на ум, когда

0:02:00

вы говорите Minis, корейское министерство, федеральный в, в Корее.

Я:          Да.

D:        Я встречался с ним, я не знаю, он ли это все еще. Я не помню имени, т. Но я снял документальный фильм о войне в Корее. И, я помню, во время записи документального фильма мне очень помогли.

I:          Итак, вы были

D:       , а также посольством Кореи в Риме.

0:02:30

Я:          Так вы были режиссером или продюсером?

D:        Режиссер, продюсер и оператор.

Я:          Вы все сделали. Итак, как называется документальный фильм?

D:        Э-э, забытая война. Извините за это

I:          Забытая война.

D:        Забытая война.

I:          Забытая война. И расскажи мне о своем отце. Как его зовут, и когда у него день рождения?

Д:        Хорошо. Моего отца зовут Савино, С-А-В-И-Н-О.

0:03:00

И его, ну, день рождения седьмого июля. К сожалению, мой отец скончался 26 лет назад, извините.

Я:          Двадцать шесть лет назад.

Д:        Да, да.

Я:          Но не могли бы вы повторить день рождения вашего отца?

D:        Седьмое июля.

I:          Седьмое июля. В каком году?

0:03:30

D:        Э-э, простите, э-э, сорок, я не хочу ошибиться, э-э. Он умер, когда мне было 19. Было 67.

Я:          Хорошо.
D:        Так что я не хочу ошибаться, ммм, в дате.

Я:          Расскажите мне, чем занимался ваш отец во время Корейской войны?

D:        В общем, мой отец был, ну, в нескольких ролях, назовем это так. Э, во-первых, используйте,

0:04:00

раньше работал в Красном Кресте, Итальянском Красном Кресте

Я:          Да.

D:        и, э-э, поскольку он говорил, э-э, еще и по-английски, и немного по-корейски, он также работал с американским отрядом. Так он работал оператором на телефоне.

Я:          Телефонистка.

D:        Правильно, во время, во время войны с американцами в качестве Красного Креста, с итальянским Красным Крестом. Раньше это была

0:04:30

первая миссия, итальянская миссия за границей, и с этой миссией Италия вступила в ООН. Так что это было на самом деле, мы, мы действительно, ммм, хороши [НЕРАЗБОРЧИВО]

Я:          Точно. Итак, до того, как он ушел, до того, как он присоединился, вызвался присоединиться к команде, итальянской команде, чем ваш отец занимался в Красном Кресте? Работал ли он в Красном Кресте/

D:        Нет.  Он, он, он в основном

0:05:00

он пошел, э-э, как волонтер, и, э-э, я, э-э, я помню из-за документального фильма о, э-э, я нашел дневник моего отца.

Я:          Гм.

D:        По сути, он находился на таком же корабле, как этот, направляясь из Италии в Корею и переписываясь со своей семьей. Так что, когда я нашла его дневник, я была очень, знаете ли, очень тронута.

0:05:30

Я:          Вау. Так у тебя все еще есть этот дневник?

D:        Да.

Я:          Ах. Так почему бы нам не перевести его на английский язык?

Д:        Да.

Я:          Да?

Д:        Ага.

Я:          Тогда не могли бы вы поделиться этим с нами?

Д:        Ага.

Я:          Чтобы люди знали о нем, хорошо? Я думаю, это было бы здорово.

D:        Буэно.

I:          Гм,

D:        Гм, вы знаете, потому что мой отец умер, когда мне было 19 лет., к сожалению, я не говорил о стольких вещах, обо мне и моем отце.

0:06:00

И особенно о войне в Корее, потому что мой отец не хотел говорить о войне.

Я:          Гм.
D:        И, но я помню, когда это было, ну, примерно в 1991 году, я думаю, во время войны в Корее, войны в Персидском заливе

I:          Да.

D:        Думаю, тысяча девятьсот девяносто один.

Я:          Да.

D:        Когда он услышал это по телевидению и радио, я увидел его, я сразу увидел, как он плачет.

0:06:30

Нет, нет, нет, ни слова, нет, нет, ни слова. Он просто сразу начал плакать. И я понял, что такое война, понимаете. Стыдно, большое срам, к сожалению.

Я:          Гм.

D:        Потому что, знаете ли, мир мог бы быть прекрасным без, знаете ли, войны.

Я:          Итак, ваш отец присоединился к команде, первой команде, из Италии, и они ушли с 16 октября 1951 года, верно?

0:07:00

Д:        Да.

I:          Он присоединился к первой команде?

D:        Да.

Я:          А когда он вернулся из Кореи?

D:        Э-э, он, я думаю, уже пару лет. точную дату не помню.

Я:          И вы взяли документальный фильм. Вы этого не помните?

D:        Да, извините за это, потому что вы знаете, я записал документ, документальный фильм некоторое время назад.

Я:          Несколько лет?

D:        Это было еще в 2011 году.

Я:          Хорошо. Он вернулся в Корею?

D:        Нет, нет, мой документальный фильм. Я записал, да.

0:07:30

Я:          Хорошо. Допустим, ваш отец пробыл в Корее около трех лет.

D:        Нет, меньше.

Я:          Меньше. Расскажи мне все, что он помнит и расскажет тебе, рассказал тебе о своем опыте в Корее.

D:        Как я уже сказал две минуты назад, он мало говорил о войне. Но я помню, что был, все еще был ребенком, я начинаю приходить, э-э,

0:08:00

приглашение в посольство в Риме. Вот почему я знаю [НЕРАЗБОРЧИВО] с детства. Итак, сейчас мне 45. Так что я помнил, как приезжал мой отец, мой отец и моя мать участвовали в этом, э-э, настоящем, давайте назовем воссоединение, а, воссоединение ветеранов, и они были очень горды.

Я:          Гм.

0:08:30

D:        Мой отец и моя мать, э-э, я не могу рассказать вам конкретную историю о моем отце, что насчет рассказали мне о войне. Я был слишком молод. Еще ребенок. Но я помню, как они гордились моим отцом и моей матерью, к сожалению, тоже скончались почти три года назад. Но они действительно гордились корейцем и итальянцем, э-э,

00:09:00

дружба.

Я:          Гм. Вернулся ли он в Корею после того, как приехал из Кореи, нет?

D:        №

I:          А вы?

Д:        Ага. Я был там, ну, дважды.

Я:          Дважды.

D:        С мамой в 2010 году.  Тогда я решил снять документальный фильм.

I:          Итак,

D:        Потому что  [НЕРАЗБОРЧИВО] исходят от всех 16 наций, военных наций и пяти наций Красного Креста

Я:          Гм.

0:09:30

D:        включая Италию.

Я:          Итак, вы знали что-нибудь о Корее до того, как приехали в Корею?

D:        Да, но только в, гм, в книгах, на телевидении. Но когда я лично увидел всех ветеранов, вы знаете, всех ветеранов, потому что, вы знаете, Корейская война была, ммм, почти 70 лет назад. Но это было 60, 75 лет назад.

00:10:00

Итак, младший. может быть, что ему было 18 лет. Итак, всех их было около 80, 90. Это было действительно, как бы это объяснить, было трогательно видеть их, знаете, обнимающих друг друга со всей страны. Вот тогда я и решил снять документальный фильм. В том конкретном случае я владел собственной видеокомпанией.

0:10:30

Итак, я решил, хорошо. Давай сделаем это. Давайте производить. Давайте сделаем документальный фильм в память о моем отце, а также для всех ветеранов в Италии и Корее. Так что я горжусь этим.

Я:          Когда приезжал твой отец, ездил в Корею в 1951 год, Корея была одной из беднейших стран мира.

D:        В мире, я знаю.

I:          Полностью плоский, разрушенный

D:        Да.

Я:          Ничего особенно стоящего [НЕРАЗБОРЧИВО].

Д:        Точно.

I:          Теперь вы знаете ранг корейской экономики?

D:        Находится в, э-э,

0:11:00

[НЕРАЗБОРЧИВО] в мире, и я действительно [НЕРАЗБОРЧИВО]

I:          Одиннадцатая по величине экономика в мире.

D:        И я действительно горжусь этим, потому что я помню, как Северная Корея напала на Южную Корею, и все жители Южной Кореи вышли на угол города Пусан, и тогда Италия и американцы, эм, эм , военные пришли им на помощь

0:11:30

а потом начать то, чтобы вернуться и дать отпор. И, э, я помню, что это было, ситуация была такой безобразной, как ты сказал.

Я:          Гм-м-м.

D:        Действительно, действительно разрушен. А в 50 лет они вернулись назад, и они действительно лучшие.

Я:          Да. Это увлекательная история. Я имею в виду, что Италия известна судостроением, верно? Вы очень сильны в кораблестроении. Корея началась в 1970-х годах. Мы не знали

0:12:00

как построить корабль. Сейчас мы один или два, номер второй в мире. Ты можешь в это поверить?

D:        Я верю, потому что я был там. Я знал корейцев, я знаю корейцев. Я знаю, что они очень трудолюбивы. И я был действительно очарован этим и корейской культурой. И я горжусь тем, что сделал мой отец. Я горжусь своей мамой, потому что, когда мы вернулись, когда мы пошли

0:12:30

в Корее, э-э, во время посещения Сеула к нам относились как к королю и, э-э, королеве. И, э-э, я до сих пор помню, когда я был, вы знаете, в молодом возрасте, вы знаете, корейское посольство приглашало нас все время, два, три раза в год, и я думал, что однажды они собираюсь остановиться. Они никогда не остановятся.

Я:          Гм-м-м.

D:        И когда я это понял, я еще больше горжусь своим отцом, мамой и семьей.

0:13:00

Я:          Точно. К 2030 году Корея должна занять седьмое место в мире.

D:        Хорошо.

Я:          Италии будет восемь. Итак, позвольте мне задать этот последний вопрос. Если твой отец жив сегодня, хорошо, в следующем году будет 70 900 28 900 29 годовщины начала Корейской войны. Что бы сказал твой отец корейцам, которых он любил?

0:13:30

D:        Мой отец и моя мать тоже были очень счастливыми людьми, улыбчивыми людьми. И даже если бы я не говорил о моем отце о войне в Корее, я уверен, что мой отец собирался сказать корейскому народу, давайте любить друг друга и жить, ммм, счастливой жизнью или жизнью с улыбкой.

0:14:00

Я, я помню своего отца даже в, работая в трудной ситуации любой моей матери, они всегда улыбались.

Я:          Хм.

D:        Это точно для того, что он собирался сказать корейскому народу. Нет больше войны.

Я:          Хм. Это очень особенное. Это лучший линкор ВМС Кореи, крейсер «Мунму», и мы его построили. Мы построили его. Так что я так горжусь и хочу поблагодарить за корейский флот

0:14:30

позвольте нам иметь этот фильм здесь. Но так как вы им являетесь, вы были продюсером и режиссером фильма, который вы сняли, «Забытая война», хорошо? Вот почему мы это делаем. Мы не хотим, чтобы та война была забыта нашим подрастающим поколением.

D:        Спасибо, я это знаю.

Я:          Верно? Так что у нас есть собственный документальный фильм. Я могу поделиться этим с вами. И вы можете поделиться с нами этим документальным фильмом только в образовательных целях, а не в коммерческих целях, хорошо?

0:15:00

И мы собираемся сделать это учебником, чтобы учителя итальянской истории могли рассказывать о войне, в которой они участвовали 70 лет назад. Что вы думаете?

Д:        Я знаю. Я думаю, что это, это, только для образовательных целей.

Я:          Абсолютно.

D:        Почему бы и нет, потому что это больше не принадлежит мне. Он пошел, э-э, как я уже говорил, был, э-э, он был продан [НЕРАЗБОРЧИВО] моей, э-э, видеокомпании. Я больше не часть.

0:15:30

Должен сказать, что это позор, потому что было приятно, знаете ли, сделать много работы и особенно корейский документальный фильм. Но это, ну, это для образовательных целей, почему бы и нет?

Я:          Да, да.

D:        [НЕРАЗБОРЧИВО]

I:          Хорошо. Итак, давайте поговорим об этом. Позвольте мне задать вам этот последний вопрос. Ты никогда не был, ну, ты никогда не воевал во время войны, но ты был там дважды из-за своего отца.

Д:        Ага. Я хочу сказать, я хочу сказать только одно, иначе я забуду.

0:16:00

Когда я был там, госпиталь, госпиталь 68, это название итальянского госпиталя сегодня, э-э, во время Корейской войны, э-э, это было, в школа. И я был там, и там все еще есть школа, и когда я был там,

0:16:30

, это было действительно впечатляюще, потому что я мог прикоснуться к атмосфере. И интервью, и дети там, как будто я был там давным-давно.

Я:          Значит, это есть в вашем документальном фильме?

Д:        Ага.

Я:          О, ​​это прекрасно. Я думаю, нам нужно рассказать об этом, а затем написать, написать план урока, чтобы люди могли узнать об этом, хорошо?

D:        Там есть, гм, маленький памятник.

0:17:00

Я:          Отлично.

D:        Э-э, потому что его переоборудовали под школу, потому что в те дни он был, э-э, уволен. Итак, они снова отстроили, они, они снова построили ту школу. Так

I:          Я хочу работать с вами, чтобы раскопать все эти истории и сообщить об этом людям, хорошо? Что вы скажете корейцам напоследок, основываясь на своем опыте посещения Кореи дважды. Каково ваше послание и для вашего отца?

0:17:30

D:        Последнее сообщение, как я уже говорил, я горжусь Италией в Корее. Я горжусь этой дружбой, и, ммм, приятно говорить об этом по телевидению, [НЕРАЗБОРЧИВО] по телевидению, потому что люди должны знать.

00:18:00

Война, это нехорошо. Но дружба может длиться вечно.

Я:          Да. Еще раз большое спасибо за то, что вы поделились своим очень плотным графиком здесь, и ваши друзья ждут в комнате для вечеринок. Итак, мы закончим это интервью. Но я хочу связаться с вами, чтобы мы могли продолжить разговор, хорошо?

D:        Я просто хочу сказать спасибо вам, ребята, и, э-э, как я уже говорил, я очень горжусь моим отцом и моей матерью, а также, э-э, моей семьей.

0:18:30

Я:          Почему вы ничего не говорите своему небесному отцу? Сегодня особенный день, на корейском крейсере.

D:        Папа, я люблю тебя и скучаю по тебе. И я мог бы поделиться с тобой многими вещами, ты знаешь, я люблю, я мог бы поделиться с тобой другими вещами, я имею в виду мужские вещи, потому что, когда ты умер, мне было еще 19. Но ты научи меня

0:19:00

много чего я никогда не забуду, даже если мы мало разговаривали и не делились своей любовью. Но ты, ты здесь.

Я:          [НЕРАЗБОРЧИВО]   Спасибо.

[Конец записанного материала]

Ротарианец Ян Дантоне Опубликовано в местной газете

Ротарианец Ян Дантоне в местной газете | Ротари-клуб Кингсвилля

Логин участника

Ротари-клуб Кингсвилля гордится своим Яном Дантоном. Она была отмечена за свой жизненный опыт и хорошие работы в The Kingsville Record , 27 августа. Мы уже знали, что она потрясающая, и мы рады, что поделились этим с остальной частью нашего города!

 

 

Прочитайте статью:  Здесь.

Подпишитесь на The Kingsville Record: здесь.

Бывший пилот ВВС находит радость в служении собранию и обществу служа своей пастве и общине. Руководящая роль Дантона как настоятеля и священника включает в себя ответственность за все богослужения и духовное благополучие прихода.

«Я нахожу радость в служении собранию и обществу», — сказала она. Дантоне стал настоятелем, священником, около четырех лет назад. Дантоне сказала, что как религиозный лидер ее намерение состоит в том, чтобы каждое послание, которым она делится с другими, основывалось на Евангелии. «Бог обещает быть с нами при любых обстоятельствах, и это послание особенно важно услышать во время пандемии», — сказал Дантоне. Она первый настоятель и священник в храме, но говорит, что не останавливается на этом, потому что с семидесятых годов было много женщин-руководителей духовенства.

Епископальный священник и его жена призвали ее искать религиозное призвание, когда она жила во Флориде. Она продолжила это призвание и в 2005 году получила степень магистра богословия в Тринити-епископальной школе служения в Амбридже, штат Пенсильвания. примерно за 11 лет до переезда сюда.

У Дантоне тоже была военная карьера. Она решила пойти по стопам отца и поступила на службу. «Мой папа был пилотом ВВС; он любил летать и любил служить своей стране», — сказал Дантон. «Он и моя мама научили меня и моего брата ценности служения». Она сказала, что когда она училась в старшей школе, Академия ВВС открыла обучение пилотов для женщин. «Теперь дверь была открыта для меня, чтобы следовать за моим отцом в кабину», — сказал Дантоне. Она училась в Академии ВВС США в Колорадо и получила степень бакалавра наук в области экономики и управления в 1981. Дантоне служил на действительной службе в ВВС США в течение семи лет и был пилотом и пилотом-инструктором. «Военная служба — это обучение лидерству», — сказала она. За это время она также получила степень магистра наук в области управления в Государственном университете Трои в 1984 году. Во время службы в армии она жила в Дель-Рио, штат Техас, Уолтон-Бич, Флорида, и Меса, штат Аризона.

В детстве Дантон вспоминал, что семья жила в основном на базах в Техасе, Филиппинах, Оклахоме, Алабаме, Калифорнии, Вирджинии, Германии и Англии. «Я жила во всех этих местах до своего восемнадцатилетия, — сказала она. Дантон также была домохозяйкой в ​​течение 11 лет.